MANDE LANGUAGES
 

Бамана

 

Язык и народ бамана также известен под названием бамбара, так его называют соседние народы - фульбе, сонинке, манинка; это название заимствовали и французы. По-видимому, эта последняя форма является исходной - форма bámàná выводится из banbara совершенно регулярным образом: упрощение *-nb- > -m-, затем назализация *-r- > -n- в конечном слоге, если предшествующий слог содержит носовой. Скорее всего, это самоназвание восходит к временам становления деспотий Сегу и Каарта (конец XVII-XIX вв.), в рамках которых и происходило становление этноса бамана, в жёстком противостоянии с соседними мусульманскими народами (фульбе, сонгаи) - в семантике слова bàmánà до сих пор сохраняется идея сопротивления исламу.

Сегодня бамана - важнейший язык Республики Мали, воспринимаемый многими жителями страны как "малийский язык". Помимо примерно 3 млн. этнических бамана, им пользуются как языком межэтнического общения большинство остальных жителей этой страны. Кроме того, бамана является языком общения в Сенегале вдоль железной дороги Дакар - Бамако, и по всему миру - в среде малийской диаспоры. Бамана существует, во-первых, в форме "стандартного бамана", основанного на диалекте Бамако (эта форма постепенно распространяется по стране), и, во-вторых, в виде территориальных диалектов, иногда довольно существенно отличающихся от "стандартного бамана".

Карта языка бамана

 

 

Шарль Байоль
Из всех языков манден, бамана - несомненно, наиболее изученный; счёт публикаций здесь идёт на многие сотни. Ограничимся здесь упоминанием только самых значительных.

 

"Стандартным" словарём бамана можно считать словарь Шарля Байоля:

Bailleul Ch. Dictionnaire Bambara-Français. 3e édition. Bamako : Donniya, 2007, 476 p.

(Фактически это - "третье с половиной" издание; издания 1996 и 2000 годов отличаются в основном композиционно.)

Этот же автор создал и франко-бамана словарь:

Bailleul Ch. Dictionnaire Français-Bambara. Bamako : Donniya, 1997, 377 p.

Информацию о публикациях католиков по языку бамана и на бамана можно найти на сайте http://bamanan.org/

Жерар Дюместр
Большой словарь бамана готовит и Жерар Дюместр.

 

Он выпустил в виде препринта девять томиков:

Dumestre, Gérard. Dictionnaire bambara-français. Fasc. 1-9 (A - N). Paris : INALCO, 1981-1992, 1426 p.

 

В дальнейшем автор отказался от идеи издания словаря по частям; он активно работает над завершением словаря, планируя опубликовать его целиком.

Дюместру принадлежит авторство и наиболее полных грамматических описаний бамана:

Dumestre, Gérard. Le bambara du Mali : Essai de description linguistique. Paris : INALCO. Thèse de Doctorat d'Etat, 1987, 586 p. 2e édition: Paris: Linguistique Africaine, 1992, 2 vols.

Dumestre, Gérard. Grammaire fondamentale du bambara. Paris : Karthala, 2003, 422 p.

Многочисленные статьи по бамана можно найти в журнале Mandenkan.

Упомянем также некоторые публикации российских авторов последних двух десятилетий (довольно полную библиографию до 1991 года см. здесь).

В Петербурге, после смерти С.И.Томчиной в 1984 году, исследованиями по бамана занимается в основном её ученик В.Ф.Выдрин. Большинство его работ по этому языку опубликовано в журнале Mandenkan; из того, что вышло в других изданиях, можно отметить статьи о частях речи и о стратегиях рефлексивизации (последняя не вполне повторяет то, что вошло в публикацию на французском языке в журнале Mandenkan No. 28, 29), а также первый том словаря манден, уже упомянутый на странице "Языки манден":

Выдрин В.Ф. И опять – части речи в бамана // А.П.Володин (ред.). Типологические обоснования в грамматике: К 70-летию проф. В.С.Храковского. М.: Знак, 2004, с. 145-173.

Выдрин В.Ф. Рефлексив в бамана // Е.В.Рахилина и Я.Г.Тестелец (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А.Е.Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1999, с. 290-301.

Vydrine, Valentin. Reciprocal and sociative constructions in Bamana. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.). Reciprocal constructions. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins, 2007, vol. IV, pp. 1915-1940.

Выдрин В.Ф., Томчина С.И. Манден-русский словарь. Том 1. СПб: Издательство Дмитрий Буланин, 1999, 342 с.

Vydrine, Valentin. Manding-English Dictionary (Maninka, Bamana). Vol. 1. St. Petersburg: Dimitry Bulanin Publishing House, 1999, 315 p.

В 2008 году вышел учебник бамана (написанный в 1989-1991 годах), включающий в себя и учебный бамана-русский словарь:

Выдрин В.Ф. Язык бамана. СПб: СПбГУ, 2008, 204 с.

Наконец, можно упомянуть и полу-серьёзную, полу-этнографическую статью о "шуточном родстве" между бамана и фульбе:

“Fúla` tɛ́ fóyi yé!” Образ малийских фульбе в баманских байках, анекдотах, размышлениях // В.Ф.Выдрин и А.А.Кибрик (ред.) Язык. Африка. Фульбе. Сборник научных статей в честь Антонины Ивановны Коваль. СПб. – М.: Европейский Дом, 1998, с. 237-256.

Важное исследование было проделано выпускником кафедры африканистики Востфака СПбГУ Дмитрием Идиатовым (в то время - студентом II - III курса):

Idiatov, Dmitry. Le sémantisme des marqueurs aspecto-temporels du bambara : une tentative d'analyse. Mandenkan 36, 2000, p. 1-59.

Вот работа ещё одного выпускника кафедры, Хольгера Трёбса, который ныне преподаёт бамана и суахили в Университете Майнца:

Tröbs, Holger. 2008. ‘Bambara’. In: Tröbs; Holger, Eva Rothmaler & Kerstin Winkelmann (eds.). La qualification dans les langues africaines. Qualification in African Languages. Köln : Köppe, 2008, pp. 13-28.

Мира Борисовна Бергельсон

В Москве языком бамана в 1960-1980-х годах занимались Анатолий Ростиславович Бронецкий и Ирина Тогоева (см. списки их работ в библиографии); к сожалению, сейчас эти работы следует признать устаревшими. В 1970-1990-е годы в Москве были написаны и защищены малийскими аспирантами несколько кандидатских диссертаций по бамана (они также отражены в библиографии).

В дальнейшем активные исследования по бамана продолжала Мира Борисовна Бергельсон.

Вот некоторые из её публикаций:

Bergelson, Mira B. Imperative constructions in Bamana. In: V. Khrakovskij (ed.). Typology of Imperative Constructions. Lincom Europa, 2001, p. 485-498.

Bergelson, Mira B. Grammaticalization in Bambara: Postpositions as a word class.

Бергельсон М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы. М.: Университетская Книга, 2007, 320 с. (языку бамана посвящена Глава 4)

 

Уделяют внимание бамана и московские африканисты-типологи; можно упомянуть, в частности, такую работу, в которой уделено место и бамана:

Рожанский Ф.И. Редупликация как словообразовательное средство в языках Западной Африки // В.А.Виноградов (ред.). Основы африканского языкознания: Лексические подсистемы. Словообразование. М.: Академия, 2008, с.495-530.

Бамана был одним из языков вещания на Радио Москвы; это вещание прекратилось в 1991 или 1990 году, но о нём ещё очень хорошо помнят в странах Западной Африки.

На бамана выходит довольно многочисленная пресса: ежемесячные газеты Kubaru и Jɛkabaara, научный журнал Jama (здесь можно ознакомиться с №14). Раньше существовали также газеты Kalamɛnɛ и Saheli и журналы Kɔtɛ, Ntuloma, Ɲɛtaa, Sankore, - исчезновение этих периодических изданий является проявлением общей тенденции к свёртыванию издательской деятельности на бамана (и на других языках Мали), наблюдающейся в Мали.

В 2009 году в Санкт-Петербурге начала работу группа по созданию электронного корпуса глоссированных текстов на языке бамана (Валентин Феодосьевич Выдрин, Артём Витальевич Давыдов, Кирилл Александрович Маслинский, Анна Владимировна Эрман). Эта работа проводится в тесном сотрудничестве со специалистами по бамана в других странах, в том числе в Мали. К октябрю 2010 года заканчивалась работа над первой версией парсера; были закончены два этапа подготовки электронного словаря для парсинга. Разработаны различные продукты, необходимые для автоматической обработки и глоссирования текста, в частности, стандартный список глосс служебных морфем бамана. В ближайшее время можно ожидать первого варианта Корпуса в Интернете.