MANDE LANGUAGES
 

Le mensuel -Pamebhame

 

 

Kessegbeu Mongnan, le rédacteur de la version dan-gwèètaa de -Pamebhame
Au début de l'année 2005, les assistants des lexicographes russes en langue dan, Kessegbeu Mognan et Japhet Loh, ont décidé de publier un mensuel en langue dan. Les membres de l'expédition linguistique russe les ont soutenu, et les partenaires suisses (Margrit Bolli, Hannes Hirzel, Thomas Bearth) ont pouré leur assistance à cette initiative. Le nom du mensuel est -Pamebhame, ce qu'on peut traduire comme "Le Réveilleur", et son symbole est un coq. -Pamebhame est devenu le tout premier périodique dans une langue africaine en Côte-d'Ivoire.

 

 

Japhet Loh, le rédacteur de la version dan-blo de -Pamebhame, à la fête de la léxicographie villageoise toura au village de Yalouba

 

 

Compte tenu du fait que le dan en Côte-d'Ivoire a deux normes littéraires - celle de l'Ouest, sur la base du dialecte blo, et celle de l'Est, sur la base du dialecte gwèètaa - le mensuel paraît en deux variantes ; du point de vue du contenu, les variantes ne se distinguent presque pas.

Les trois premiers années de l'existence de -Pamebhame n'ont pas été faciles ; on s'est heurté aux nombreuses difficultés financières et organisationnelles. La population dan a rencontré le mensuel avec l'enthousiasme, mais on ne peut pas ignorer le fait que pour les habitants de la zone dévastée par la guerre civile, même les 125 francs CFA par exemplaire est un prix assez élevé. Le tirage de chaque numéro est imprimé à Abidjan et expédié à Man et Danané. Dans la situation où la route avait des dizaines de barrages, à la fois ceux des forces loyalistes et ceux des "Forces Nouvelles", leur itinéraire n'était pas facile. Tous ces difficultés expliquent le retard de certains numéros. Quoi qu'il en soit, le -Pamebhame est devenu un facteur important de la renaissance des cours de l'alphabétisation à l'Ouest de Côte-d'Ivoire et de l'établissement des langues littéraires dan.

Les versions électroniques du -Pamebhame en dan-gwèètaa: № 1, № 2, № 3, № 4, № 5, № 6, № 7, № 10, № 12, № 13, № 14, № 15, № 16, № 17, № 18, № 19, № 20, № 21, № 22, № 23, № 24, № 25, № 26, № 27, № 28, № 29, № 31, № 32, № 33, № 34, № 35, № 36, № 37, № 38, № 39.

Les versions électroniques du -Pamebhame en dan-blo: № 1, № 2, № 3, № 4, № 5, № 6, № 7, № 8, № 9, № 10, № 12, № 13.

(Malheureusement, les tirages de certains numéros sont épuisés, et leurs versions électroniques ont été perdus.)

A la fin de l'année 2007, on a décidé de publier, en tirage limité, une version française: № 20, № 21, № 25.

A la fin du mois de Décembre 2008, une fête de -Pamebhamé est prévue dans les villes de Man et de Danané.